「花がしょんぼりしてる」…ってどう言えば? look, sound, seem を知る
- 2020.07.10
- 単語・フレーズ
日本語を英語に訳そうとしたら、なかなかできないこと…ありませんか? それは、日本語でまず文章を考えてしまうから。意外に簡単な英語で表現できること、たくさんあるんです。今回は「しょんぼり」を英語で表現してみましょう。
「しょんぼりしている」ってどう言えば?
冬が終わりかけている3月など、庭に植えている花に水をあげようと思って外に出ると…あっ!寒いから大丈夫だと油断して、水やりを少なめにしていたらなんてこった、花がしょんぼりしているではありませんか!春の日差しを甘くみていた!
そんな時の「花がしょんぼりしている」…英語でどう言えばいいでしょうか?
The flower looks sad.
なんかその花しょんぼりしてんな。
え、sad って「悲しい」ちゃうん?…と思いますよね。
ここでは前にも言ったことがあると思いますが、中学英語で十分、会話はできます。
「しょんぼり」を調べると他にもいろんな単語が出てきますが、むしろ難しい英単語を使うほうが、へんな感じに聞こえる場合すらあります。
そしてこれもまたいつも言っていることですが、「直訳しないこと」も大切。上記の英文を訳してしまうと「それ(花)は悲しく見える」となってしまい、なんだか堅くないですか。
文法的な話をすると、今回の「花」は it になりますので、三単現の s が付きますね。
↑ こんなのも、悲しそうに見えますね。
今日うちの子楽しそう!
感情を言葉で伝えられない赤ちゃんなどは、周りが想像しますよね。きっとこの赤ちゃんは笑顔だったり、手足をバタバタ動かして楽しさを表現しているのでしょう。
辞書を調べるのもアリなのですが、会話においてはそんな時間はないことのほうが多いでしょう。自分の知っている言葉で表現する、柔らかい頭を持つことも、英語力(会話力)には欠かせませんよ。
見た目以外について
見た目に悲しく見えるなら、先ほどの例のように、 look を使えばOKですね。他の表現方法もついでに習得してしまいましょう。
sound(~のように聞こえる)
Are you okay? You sound a little sad…
(電話などで) 疲れてるん? なんかしんどそうに聞こえるけど…
上記の例のように、電話などでは相手の姿は見えない、そんな時に使えます。
もうひとつ例をご紹介しましょう。昨日めちゃくちゃ楽しい日やったと話していた友達の話を、別の友人にするとき。
Julie sounded so excited yesterday. She said she had a great day.
ジュリーめちゃ嬉しそうやったで昨日。いい一日やったみたい。
seem (~のようだ)
この seem は、見た目でもそう聞こえたのでもなく、憶測の話。多分そうだと思う、という感じの時に使います。
She seemed like she was sad.
あの子なんか悲しそうやったな。
確実に悲しいと断言できるわけでもなく、自分がそう思う、といった感じですね。
ところで、ここでの like も「~みたい」「っぽい」という意味で使われている単語です。「好き」ではないのでご注意くださいね。
↑ 寂しそうに見えますね。
↓ メールやチャットとかでも絵文字でキラキラしてたりハートマークがあったりすると楽しそうだと想像できたりしますよね。こんな時にも使えそうです。
まとめ
look ~のように見える
sound ~のように聞こえる
seem ~のようだ(と思う)
-
前の記事
英会話初心者さんにおすすめの効果的な目標設定方法 2020.07.03
-
次の記事
wear は「着る」だけじゃない! 2020.07.17