眠たくないん?と言うには

眠たくないん?と言うには

「眠い」…は当然 sleepy ですよね。自分が眠たい(I’m sleepy.)人に眠たいか聞く(Are you sleepy?) などは言える人がほとんどでしょう。ではタイトルにある「眠たくないん?」はどうで言えばいいでしょうか? 意外に言えないものですよ。

「眠たくないん?」と言うには

 

Aren’t you sleepy?

最初の be動詞を否定形にするだけなんですけど、使い慣れていないと分かりづらいかもしれませんね。分かりやすく順序立てて考えてみましょう。

1. まず基本、肯定文があります。

You are sleepy.

2. 疑問文にしましょう。be動詞をひっくり返すんでしたね。

Are you sleepy

3. それを逆の意味にしましょう。be動詞を否定形にします。完成!

Aren’t you sleepy?


Aren’t you sleepy, kitten?  子猫ちゃん、アンタ眠たいんちゃうん…

眠たいんやったら寝りゃあええのに…
猫やねんからいつでも寝れるのに…
無理して起きてんでええのに…(笑)

 

よく考えると、日本語でも「眠たくない」と否定形にしていますよね。でも本当の意味は「眠たいはずよね?」「私から見て、アンタ眠たそうに見える」などということ。見た目に眠そうに見えなくても、昨晩遅くまで起きてたのを知ってるから、今寝不足で眠いはずだとか、いつもは夜9時に寝る子が11時まで起きているから、眠いだろうと予測する場合もあるでしょうね。つまり、「私はそう思っている」ことを否定形にして話す話法なんです

 

この文章を使えるようになるには

短い文とは言え、疑問文にして否定形にして…と言われると、なんかややこしくないですか? ちょっとここで考えてみてください。日本語を話す時はそんなこと考えて話していないはずですし、そもそも「そうだ、否定形にしているよね」と文法を意識して見ることすらしませんよね。英語もそうで、解説こそはしましたが、体得が一番です。今回のフレーズを何度も練習していくうちに、あっさり使いこなせるようになると、私は経験上思います。

 

同じ文法で使えるフレーズ

日常会話でありそうな場面を想定してみました。使ってみてくださいね。

 

Aren’t you hungry?
お腹すいてない?(お腹を空かしていると思っている)

 

Aren’t they your students?
アイツらお前の生徒ちゃうん?(お前の生徒だと思っている)

何か悪さをしている中学生の集団をを見つけた社会人男性2人、一人は中学校教師をしています。もう一人の社会人がこの中学校教師の男性に、彼らは君の生徒かと確認しています。本当はそう思いたくない、けどそうだと思う。そんな時のニュアンスも表現できますね。

 

Isn’t he your boyfriend?
あの人、アンタのカレシちゃうかった?

街を友人と歩いている時、反対車線側に友人の彼氏らしき人が、他の女の子と手をつないで歩いている! そんな時に使えそうなフレーズです。いや、こんなことは、あってはなりませんけどね。

 

Don’t you know that?
知らんの?

知ってることが常識だ、と言わんばかりの言い方ですね。

 

 

まとめ

「眠たくないん?」は Aren’t you sleepy?

「お腹空いてないん?」は Aren’t you hungry?