「俺の彼女が~してるとこ、見てもうた!」って言いたい!

「俺の彼女が~してるとこ、見てもうた!」って言いたい!

過激なタイトル、失礼しました! でもね、こんなタイトルをつけると、皆様の気をより引ける気がして…(笑)さて本題、「俺の彼女」は何をしていたのでしょう、続きを英語で。

「~しているところを見た」を英語でいうと

 

I saw my girlfriend talking with Kenji on the street.
彼女がケンジとそこの道でしゃべってんの、見てもうた!

ただしゃべってただけやんととらえるか、浮気と思うか… 文章だけでは年齢はわかりません。Kenjiさんはお爺さんかもしれませんよ(笑)それはあなたの想像にお任せするとして。

とにかく。

 

ing形を後につけて「~しているところ」という表現ができる

 

ところで上記の話、つい私たち日本人は、「彼女がケンジとそこの道でしゃべってんの、見てもうた」という日本語から考えて My girlfriend was talking… と始めてしまいがちなのですが、ここでの実際に伝えたいことは「俺は見てしまった」ということですから、今回はこの文章になります。

この文法を使わずとも、普通に2文に分けて言うこともできますよ。

 

My girlfriend was talking to Kenji on the street.
俺の彼女がケンジと道でしゃべってて。

I saw that.
俺はそれを目撃してもうた!

 

 

なかなか文章が作れない、そんな時は

根本的に日本語の文法と英語のそれは違います。なので、日本語で先に考えてしまうと、どうしてもおかしな英語になってしまいます。とはいえ、英語脳で文章を作るのはなかなか難しいものです。そんな時はシンプルに「真似る」ことです。上記の文章、自分の身に置き換えてみてください。誰かを道端で見かけたこと、ありませんか?

しかし、誰がどこで見ているか分かりません、インスタにあげられたらエライコッチャ、そんな危険は犯さないように気を付けるべきですね。そしてこっそり覗き見、なんてこともしないでおきましょう(笑)

 

Don’t peek! 
のぞき見せんとって~!

 

 

まとめ

ing形を後につけて「~しているところ」という表現ができる。

 

I saw my girlfriend talking with Kenji on the street.
彼女がケンジと道端でしゃべってんの、見てもうた!