渋滞はまってもうて…この遅刻の言い訳を英語で?

渋滞はまってもうて…この遅刻の言い訳を英語で?

人口が多い、そして渋滞も多い日本!

いやもう、とくに都市部ではどうにか避けられへんかといつも頭を捻るこの問題。高速なんてもはや高速ではなく低速なんちゃうん、早く着くためにお金払ってんのに…金返せー!と叫びたくなる庶民の私ではありますが、高速道路は「早く着くことを保証している」のではなく「その道路を使用する」ことに対してお金を払うものらしいので、低速だろうが料金は同じ、だそうですよ。なんてこった! なんて言ってるうちに遅刻…あーあ。

 

渋滞にはまった!と英語で言うには

 

I was stuck in a big traffic jam. 

 

stuck は何かにひっかかる、はまって抜けられない、といった意味の単語で、ここでは渋滞は自らの意思ではなく、はまらされる、という受動態(be動詞+過去分詞)で表現しています。

また、もうひとつここで注意することは、traffic jam は数えられる名詞なので a がつく、ということ。渋滞は国道1号線での渋滞、環状線での渋滞、などのように数えられるのです。

 

…と文法的に言えば上記のようになるのですが、私流でいくと「とにかく使って慣れてね」です。渋滞にはまった時に毎回、上記のフレーズを言ってみてくださいね。なんせ渋滞中ですから、時間はたんまりあるはず。100回ぐらいは言えるのではないでしょうか(笑) 100回も言ってると、a が要るだの過去分詞だの、そんなのすっとばしてマスターできてしまいますよ、きっと★

 

渋滞以外にも使える stuck

 

さて、渋滞以外にも、長い列に並んで抜けられない時などにもこの stuck は使えます。恋愛にだっていけちゃいます。そういえば、Stuck in love という映画もあります。邦題は「ハッピーエンドが書けるまで」となっていますが、その内容は、恋愛にハマる、というものですね。誰しもが恋に悩んだ経験、あるのではないでしょうか。

 

自分の生活にあてはめ、ぜひこの stuck 、使ってみてくださいね。

 

 

まとめ

何かにハマって抜け出せない時は be stuck in を使おう